My daily work as a specialised translator is based on the following principles:
Your data and documents are handled in the strictest confidence.
- Adherence to schedules:
Reliability is a matter of course for me. I only accept translation projects that I am able to translate myself within the desired timeframe.
You receive a transparent translation service at fair conditions. Prices may be agreed by word, by line (a standard line consists of 55 characters including spaces) or on an hourly basis.
- Use of the latest translation technology:
I work with SDL Trados 2017. This professional translation memory system guarantees a consistent use of subject-specific terminology and style. For terminology management projects I use SDL Trados MultiTerm.
- Continuous learning:
It is the expert knowledge and in-depth experience in a special field that makes a good translator. This is why I regularly participate in seminars, webinars and conferences in order to expand and deepen my expertise.