Julia Käfer Fachübersetzungen | Finanzübersetzung und juristische Fachübersetzung

Traductions spécialisées dans le domaine économique, marketing, financier et juridique.

La langue et la terminologie de l’économie et des finances sont mes points forts. La parfaite maîtrise de ce langage technique est indispensable pour transmettre le contenu du texte original dans une autre langue, tout en respectant les codes et la culture du pays auquel on veut s’adresser. C’est un défi que je relève avec succès depuis des années.

En outre, je maîtrise les particularités du langage juridique. Dans ce domaine spécifique de la traduction, il s’agit d’une conversion non seulement entre des langues et cultures différentes, mais aussi entre des systèmes juridiques différents. Un concept dans un système juridique de la langue source peut ne pas exister dans le système juridique de la langue cible. Il s’agit alors, selon le public cible, de traduire en paraphrasant ou expliquant le terme concerné dans la langue cible. En ma qualité de traductrice assermentée pour le français, l’espagnol, l’anglais et l’allemand, j’ai une excellente connaissance du langage juridique qui me permet de trouver la meilleure traduction possible. Vous recevez ainsi une traduction fiable, fondée sur une recherche terminologique soigneuse.

Conformément aux codes de déontologie que je me suis engagée à respecter, je ne traduis les textes spécialisés que vers ma langue maternelle, l’allemand. Un traducteur travaillant vers sa langue maternelle peut assurer une production juste et de grande qualité, car il connaît toutes les nuances et subtilités de sa langue. Il peut ainsi garantir une traduction exacte et de bonne qualité en termes de grammaire et d’orthographe, de contenu et de style.

Les textes non techniques que je traduis vers l’anglais, l’espagnol et le français sont ensuite remis à un traducteur qualifié travaillant dans sa langue maternelle. Il relit et corrige le texte une deuxième fois selon le principe des quatre yeux.

Traductions assermentées

Vous avez besoin d’une traduction assermentée d’un document officiel ? Je peux vous aider.

En ma qualité de traductrice assermentée pour le français, l’espagnol, l’anglais et l’allemand, j’ai l’autorisation de traduire et de certifier des actes – comme par exemple des statuts, des extraits du registre de commerce, des jugements, des requêtes – ainsi que tout autre document officiel.

Depuis 2010, je suis traductrice assermentée pour le français et l’espagnol près la Cour régionale supérieure de Coblence, en Allemagne. Par ailleurs, je suis traductrice assermentée près la Cour supérieure de justice du Luxembourg pour l’anglais, l’espagnol et l’allemand, également depuis 2010.

Contactez-moi par téléphone au +49 651 99548547

Ou envoyez-moi un message en utilisant le formulaire de contact ci-dessous:

Kontaktformular (französisch)

Part 1
Part 2
Part 3

* Champs obligatoires